Those whom the Holy Spirit has tuned together like a harp always praising God
With Psalms and hymns and spiritual songs, day and night with an unceasing heart.
Seasons > Coptic Weddings > Bride's Procession: Semouti
 |
Semouti
|
 |
You are called rightly: O Saint Mary: the second tabernacle: of the holies.
|
Cemou] `ero dikewc@ `w ;y`e;ouab Maria@ je ]mah`cnou] `n`ckyny@ `nte ny`e;ouab.
|
مدعوة بالحقيقة: أيتها القديسة مريم: القبة الثانية: التي للأقداس.
|
Wherein is placed: the rod of Aaron: and the holy flower: of incense.
|
:y`etou,y `nqytc@ `nje pi`sbwt `nte `Aarwn@ nem ]`hryri e;ouab@ `nte pi`c;oinoufi.
|
تلك الموضوع فيها: عصا هرون: والزهرة المقدسة: التي للبخور.
|
You are clothed in purity: within and without: O pure tabernacle: the dwelling of the righteous.
|
Tejolh `mpitoubo@ caqoun nem cabol@ `w]`ckyny `nka;aroc@ `vma`nswpi `nnidikeoc.
|
مشتملة بالطهارة: من داخل ومن خارج: أيتها القبة النقية: مسكن الصديقين.
|
The orders of the highest: and the chorus of the righteous: glorify: your blessedness.
|
Nitagma `nte `p[ici@ nem `p,oroc `nte ni`;myi@ ceereudoxazin@ `nnemakaricmoc.
|
طغمات العلاء: وصفوف الأبرار: يمجدون: طوباويتك.
|
Wherefore we exalt: You befittingly: with prophetic: songs of praise.
|
E;be vai ten[ici@ `mmo `axiwc@ qen han`umnologi`a@ `m`provytikon.
|
لهذا نعظمك: باستحقاق: بتماجيد: نبوية.
|
For they said concerning you: honored things: O holy city: of the Great King.
|
Je aucaji e;by]@ `nhan`hbyoui eutaiyout@ ]baki e;ouab@ `nte pinis] `nouro.
|
لأنهم تكلموا عنك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم.
|
We ask and pray: that we may win mercy: through your intercessions: with the Lover of Mankind.
|
Ten]ho tentwbh@ e;rensasni eunai@ hiten ne`precbi`a@ `ntotf `mpimairwmi.
|
نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعاتك: عند محب البشر.
|
|
 |
 |
 |