Listen, O daughter, Consider and incline your ear;
Forget your own people also, and your father's house;
So the King will greatly desire your beauty; Because He is your Lord, worship Him.
Seasons > Kiahk > Vespers & Matins: Second Doxology
 |
Second Doxology
|
 |
The adornment of the Virgin: Mary the daughter of King David: is at the right hand of Jesus Christ: the Beloved Son of God.
|
Ere `pcolcel `n]par;enoc@ Maria `tseri `m`pouro Dauid@ caouinam `nI=y=c P=,=c@ `Psyri `m`Vnou] pimenrit.
|
زينة العذراء مريم: إبنة الملك داود: هي عن يمين يسوع المسيح: إبن الله الحبيب.
|
According to the saying of King David: the hymnist, in the psalm: “The queen stood at: the right hand of the throne.”
|
Kata `pcaji `nDauid `pouro@ pihumnodoc qen pi'almoc@ je ac`ohi `eratc `nje ]ourw@ caouinam `mpi`;ronoc.
|
كقول داود الملك: المرتل في المزمور: "قامت الملكة: عن يمين العرش."
|
You are exalted more than the cherubim: O Mother of God Who has majesty: You are honored more than the seraphim: in heaven and on earth.
|
Te[oci `eNi,eroubim@ `w `;mau `mVnou] va pi`amahi@ tetaiyout `eNiceravim@ qen `tve nem hijen pikahi.
|
أنتِ أرفع من الشاروبيم: يا أم الله ذي العزة: وأكرم من السارافيم: في السماء وعلي الأرض.
|
Blessed are you, Mary: for you bore the True One: while remaining a virgin: and your virginity is sealed.
|
`Wounia] `n;o Maria@ je `are`jvo `mpi`aly;inoc@ ectob `nje tepar;enia@ `ere`ohi `ereoi `mpar;enoc.
|
طوباكِ أنتِ يا مريم: لأنك ولتِ الحقيقي: وبتوليتكِ مختومة: وأنت باقية عذراء.
|
According to what was said: by Isaiah with a voice of joy: “Behold a young virgin: will give birth for us Emmanuel.”
|
Kata `vry] `etafjoc@ `nje Yca`yac qen ou`cmy `n;elyl@ je ic `alou `mpar;enoc@ ec`emici nan `nEmmanouyl.
|
كما قال أشعياء: بصوت التهليل: "ها فتاة عذراء: ستلد لنا عمانوئيل."
|
We exalt you every day: saying with Gabriel: “Hail to you O full of grace: the Lord is with you.”
|
Ten[ici `mmo `mmyni `mmyni@ enjw `mmoc nem Gabriyl@ je ,ere ke,aritwmeny@ `o Kurioc meta cou.
|
نعظمكِ كل يوم: قائلين مع غبريال: "السلام لك يا ممتلئة نعمة: الرب معكِ.
|
Hail to you O Virgin: we bless you: with Gabriel the angel: The Lord is with you.
|
<ere ne `w ]par;enoc@ tenermakarizin `mmo@ nem Gabriyl piaggeloc@ ouoh P=o=c sop neme.
|
السلام لكِ أيتها العذراء: نطوبكِ: مع غبريال الملاك: الرب معكِ.
|
We ask you, remember us: O our trusted advocate: before our Lord Jesus Christ: that He may forgive us our sins.
|
Ten]ho aripenmeu`i@ `w ]`proctatyc etenhot@ nahren Pen=o=c I=yc P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol.
|
نسألك أذكرينا: أيتها الشفيعة المؤتمنة: أمام ربنا يسوع المسيح: ليغفر لنا خطايانا.
|
|
 |
 |
 |