Feast of Circumcision Vespers & Matins Hymns

Rejoice today all your nations joyfully
for Christ accepted to Himself the circumcision on our behalf.

 

Seasons > Feast of Circumcision > Vespers & Matins

 

Verses of Cymbals

On the eighth day:  of His wonderful birth:  He accepted to Himself the circumcision:  according to the manner of the Law.
Qen pimah `smyn `n`e`hoou@  `nte pefjinmici `mparadoxon@  afswp `erof `mpicebi@  kata pet`cse `mpinomoc.
في اليوم الثامن:  لميلاده العجيب:  قبل إليه الختان:  كعادة الناموس.

Doxology

Our Lord Jesus Christ:  the true Son of God:  Who was incarnate of the Virgin:  She gave birth to the Good one.
A Pen=o=c I=y=c P=,=c@  `Psyri `m`Vnou] `aly;wc@  vy`etaf[icarx qen ]par;enoc@  acmici `mmof hwc `aga;oc.
ربنا يسوع المسيح:  إبن الله الحقيقي:  الذي تجسد من العذراء:  ولدته كصالحٍ.
On the eighth day:  of His wonderful birth:  He accepted to Himself the circumcision:  according to the manner of the Law.
Qen pimah `smyn `n`e`hoou@  `nte pefjinmici `mparadoxon@  afswp `erof `mpicebi@  kata pet`cse `mpinomoc.
في اليوم الثامن:  لميلاده العجيب:  قبل إليه الختان:  كعادة الناموس.
Come let us worship Him:  for He is God in truth:  Let us glorify the Virgin:  who bore Him in the Body.
Amwini `ntenouwst `mmof@  je `n;of pe V] qen oume;myi@  `nten]`wou `n]par;enoc@  ;y`etac`jve cwmatikoc.
تعالوا لنسجد له:  لأنه الإله الحقيقي:  فلنمجد العذراء:  التي ولدته جسدياً.
Rejoice Today:  all you nations joyfully:  for Christ accepted to Himself:  the Circumcision on our behalf.
:elyl `mmwten `mvoou@  nye;noc tyrou qen ourasi@  je P=,=c afswp `erof@  `mpicebi `e`hryi `ejwn.
تهللوا اليوم بفرح:  يا جميع الأمم:  لأن المسيح قبل إليه:  الختان عنا.
That He may free us:  from the circumcision of the flesh:  and grant us His Holy Spirit:  in perfection.
Hina `ntefaiten `nremhe@  ebolha `pcebi `nte ]carx@  `ntef] nan `mpef`Pnevma e;ouab@  hiten pijwk `ebol.
لكي يصيرنا أحراراً:  من ختان الجسد:  ولكي يعطينا روحه:  القدوس بالكمال.
Let all the defiled heretics:  be put to shame and scorned:  and let them hear Paul saying:  “I am circumcised on the eighth day.”
Marou[isipi `nce[isws@  `nje nihertikoc tyrou etcwf@  eucwtem `mPauloc@  je `anok oucebi qen pimah `smyn `n`ehoou.
ليخزَ وليفتضح:  كل الهراطقة الأنجاس:  وليسمعوا بولس قائلاً:  "أنا مختون في اليوم الثامن.
He told us about Christ:  that He accepted the circumcision:  on the eighth day:  according to the Law of Moses.
Ef]myini nan `ejen P=,=c@  je afswp `erof `mpicebi@  qen pimah `smyn `nehoou@  kata `vnomoc `mMw`ucyc.
ويدلنا على المسيح:  أنه قبِل الختان:  في اليوم الثامن:  كناموس موسى.
Alleluia.  Alleluia:  Alleluia.  Alleluia:  Jesus Christ, the Son of God:  accepted to Himself circumcision.
A=l A=l@  A=l A=l@  I=y=c P=,=c `Psyri `mV]@  afswp `erof `mpicebi.
الليلويا. الليلويا:  الليلويا. الليلويا:  يسوع المسيح إبن الله:  قبِل إليه الختان.
This is He to Whom the glory is due:  with His Good Father:  and the Holy Spirit:  now and forever.
Vai `ere pi`wou er`prepi naf@  nem Pefiwt `n`aga;oc@  nem Pi`pneuma e;ouab@  icjen ]nou nem sa `eneh.
هذا الذى ينبغى له المجد ، مع أبيه الصالح : والروح القدس : من الآن وإلى الأبد.

Psalm Response

Alleluia.  Alleluia:  Jesus Christ, the Son of God:  accepted to Himself circumcision:  Alleluia.  Alleluia.
A=l A=l@  I=y=c P=,=c `Psyri `mV]@  afswp `erof `mpicebi@  A=l A=l.
الليلويا.  الليلويا:  يسوع المسيح إبن الله:  قبِل إليه الختان:  الليلويا.  الليلويا.

Gospel Response

Alleluia.  Alleluia:  Alleluia.  Alleluia:  Jesus Christ, the Son of God:  accepted to Himself circumcision.
A=l A=l@  A=l A=l@  I=y=c P=,=c `Psyri `mV]@  afswp `erof `mpicebi.
الليلويا.  الليلويا:  الليلويا.  الليلويا:  يسوع المسيح إبن الله:  قبِل إليه الختان.
This is He to Whom the glory is due:  with His Good Father:  and the Holy Spirit:  now and forever.
Vai `ere pi`wou er`prepi naf@  nem Pefiwt `n`aga;oc@  nem Pi`pneuma e;ouab@  icjen ]nou nem sa `eneh.
هذا الذي يليق به المجد، مع أبيه الصالح والروح القدس، من الآن وإلى الأبد.
For blessed is the Father and the Son:  and the Holy Spirit:  the perfect Trinity:  we worship Him and glorify Him.
Je `f`cmarwout `nje `Viwt nem `Psyri@  nem `Pi`pneuma E;ouab@  }`triac etjyk `ebol@  tenouwst `mmoc ten]`wou nac.
لأنه مباركّ الآب والابن والروح القدس، الثالوث الكامل، نسجد له ونمجده.

End of Service Hymn

Amen, alleluia.  Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, now, and forever, and to the age of ages.  Amen.
Amyn allylouia@  doza Patri ke Uiw ke `agiw Pneumati@  ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `ewnwn@  amyn.
آمين. هلليلويا. المجد للآب والابن والروح القدس، الآن وكل أوان والى دهر الدهور آمين.
We proclaim and say, "O our Lord, Jesus Christ,  Who accepted to Himself circumcision."
Tenws `ebol enjw `mmoc@  je `w Pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@  Vy`etafswp `erof `mpicebi.
نصرخ قائلين ياربنا يسوع المسيح  الذي قبِل إليه الختان.
Save us and have mercy on us.
Cw] `mmon ouoh nai nan.
خلصنا وارحمنا.
Lord have mercy.  Lord have mercy.  Lord bless.    Amen.  Bless me.  Bless me.  Lo, the repentance.  Forgive me.  Say the blessing.
Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `eulogycon `amyn@  `cmou `eroi@  `cmou `eroi@  ic ]metanoia@  ,w nyi `ebol jw `mpi`cmou.
يارب ارحم. يارب ارحم. يارب بارك آمين. باركوا علىَّ ها المطانية اغفروا لي قل البركة.