Seasons > Papal Hymns > Vespers & Matins
 |
Tovhina
|
 |
Pray that God may have mercy and compassion on us, hear us, help us, and accept the supplications and prayers of His saints, for that which is good on our behalf at all times
|
Twbh hina `nte Vnou] nai nan@ `ntefsenhyt qaron@ `ntefcwtem `eron@ `nteferbo`y;in `eron@ `ntef[i `nni]ho nem nitwbh `nte nye;ouab `ntaf@ `ntotou `e`hryi `ejwn `epi`aga;on `ncyou niben
|
If a pope, metropolitan or a bishop is present, the following phrase is inserted:
|
And to keep the life and standing of our honored father, Papa Abba Tawadros, and his partner in the liturgy, our father the metropolitan (bishop), Abba (...)
|
`ntefareh `e`pwnq nem `ptaho `eratf `mpeniwt ettaiyout `nar,i`ereuc papa abba Tawadroc nem pefke`svyr `nlitourgoc peniwt `mmytropolytyc (`n`epickopoc) abba (...)
|
Then continue with the following:
|
and forgive us our sins.
|
`ntef,a nennobi nan `ebol.
|
|
 |
 |
 |
 |
Verses of Cymbals
|
 |
We ask You, O Son of God: to keep the life of our patriarch: Pope Abba Tawadros the chief priest: Confirm him on his throne.
|
Ten]ho `erok `w Uioc :eoc@ e;rek`areh `e`pwnq `mpenpatriar,yc@ papa abba Tawadroc piar,i`ereuc@ matajrof hijen pef`;ronoc.
|
نسألك يا إبن الله: أن تحفظ حياة بطريركنا: البابا أنبا تواضروس رئيس الكهنة: ثبته على كرسيه.
|
And his partner in the ministry: our holy and righteous father: Abba (...), the bishop (metropolitan): Confirm him on his throne.
|
Nem pefke`svyr `nlitourgoc peniwt e;ouab `ndikeoc@ abba (...) pi`epeckopoc (pimytropolityc)@ matajrof hijen pef`;ronoc.
|
وشريكه في الخدمة: أبانا القديس البار: أنبا (...) الأسقف (المطران): ثبته على كرسيه.
|
|
 |
 |
 |
 |
Doxology
|
 |
You received the grace of Moses: the priesthood of Melchizedek: you received honor from our father Peter: the first of the apostles.
|
Ak[i `t,aric `mMwuyc@ ]metouyb `nte Mel,icedek@ ak[i `m`ptaio `mpeniwt Petroc@ pisorp qen ni`apoctoloc.
|
نلت نعمة موسي: وكهنوت ملشيصادق: وأخذت كرامة أبينا بطرس: الأول من الرسل.
|
Christ lifted His right hand: on your head: He gave you the keys: of the Kingdom of heaven.
|
AP=,=c talo `ntefjij@ `nou`inam `ejen tek`ave@ aftenhoutk `enisost@ `nte `;metouro `nnivyou`i.
|
رفع المسيح يده اليمني: علي رأسك: وأئتمنك علي مفاتيح: ملكوت السموات.
|
That you may govern: over the church: and that you may shepherd your people: in purity and righteousness.
|
E;rekswpi `nouref`erhemi@ ca`pswi `n]`ekklycia@ e;rek`amoni `mpeklaoc@ qen outoubo nem oume;myi.
|
لتصر مدبراً: علي الكنيسة: وترعي شعبك: بطهارة وبر.
|
As Paul the Apostle: has said: "Likewise, as Melchizedek: Christ is also."
|
Kata `vry] `etafjoc@ `nje Pauloc pi`apoctoloc@ je kata `vry] `mMel,icedek@ pairy] hwf `mP=,=c.
|
كما قال: بولس الرسول: كمثل ملشيصادق: كذلك المسيح.
|
Likewise we glorify You: with David the Psalmist: You are the priest forever: according to the order of Melchizedek.
|
Wcautwc ten[ici `mmok@ nem pihumnodoc Dauid@ je `n;ok pe pi`ouyb sa `eneh@ kata `ttaxic `mMel,icedek.
|
كذلك نرفعك: مع المرتل داود قائلين: أنت هو الكاهن إلي الأبد: علي طقس ملشيصادق.
|
Pray to the Lord on our behalf: O our holy father the patriarch: Pope Abba Tawadros the high priest: that he may forgive us our sins.
|
Twbh `m`P=o=c `e`hryi `ejwn@ peniwt =e=;=u `mpatriar,yc@ papa abba Tawadroc pi`ar,y`ereuc@ `ntef ,a nennobi nan `ebol.
|
أطلب من الرب عنا: يا أبينا القديس البطريرك: بابا أنبا تواضروس رئيس الكهنة: ليغفر لنا خطايانا.
|
Pray to the Lord on our behalf: O our saintly father: Abba (...) the Bishop: that He may forgive us our sins.
|
Twbh `m`P=o=c `e`hryi `ejwn@ peniwt =e=;=u `ndikeoc@ Abba (...) pi`epickopoc@ `ntef ,a nennobi nan `ebol.
|
أطلب من الرب عنا: يا أبينا القديس: أنبا (...) الأسقف: ليغفر لنا خطايانا.
|
|
 |
 |
 |
 |
Marouotshasf
|
 |
Let them exalt Him in the church of His people, and praise Him in the seat of the elders, for He has made His families like a flock if sheep, that the upright may see and rejoice.
|
Marou[acf qen `tek`klycia `nte peflaoc@ ouoh marou`cmou `erof hi `tka;edra `nte ni`precbuteroc@ je af,w `noumetiwt `m`vry] `nhan`ecwou@ eu``enau `nje ny`etcoutwn ouoh eu`eounof@
|
فليرفعوه في كنيسة شعبه، وليباركوه على منابر الشيوخ، لأنه جعل الأبوة مثل الخراف، يبصر المستقيمون ويفرحون.
|
The Lord has sworn and will not repent, "You are a priest forever, after the order of Melchizedek."
|
afwrk `nje P=o=c ouoh `nnefouwm `n`h;yf@ je `n;ok pe `vouyb sa `eneh@ kata `ttaxic `mMel,icedek.
|
أقسم الرب ولن يندم إنك أنت هو الكاهن إلى الأبد على طقس ملكي صادق
|
The Lord is at your right hand, our saintly father, the patriarch, Pope Abba Tawadros.
|
P=o=c caouinam `mmok peniwt e;ouab `mpatiar,yc papa abba Tawadroc.
|
الرب عن يمينك يا ابانا القديس البطريرك البابا أنبا تواضروس
|
In the presence of a metropolitan or a bishop, the following verse is chanted:
|
يقال الربع الآتي في وجود مطران أو أسقف:
|
and our father the bishop (metropolitan), abba (...),
|
Nem peniwt `n`epickopoc (`mmytropolityc) abba (...).
|
وأبينا الأسقف (المطران) الأنبا (…).
|
The Lord keep your live(s).
|
P=o=c ef`e`areh `etekmetwnq.
|
الرب يحفظ حياتكما.
|
|
 |
 |
 |
 |
Gospel Response
|
 |
Pray to the Lord on our behalf: O our holy father the patriarch: Pope Abba Tawadros the high priest: that he may forgive us our sins.
|
Twbh `m`P=o=c `e`hryi `ejwn@ peniwt =e=;=u `mpatriar,yc@ papa abba Tawadroc pi`ar,y`ereuc@ `ntef ,a nennobi nan `ebol.
|
أطلب من الرب عنا: يا أبينا القديس البطريرك: بابا أنبا تواضروس رئيس الكهنة: ليغفر لنا خطايانا.
|
Pray to the Lord on our behalf: O our saintly father: Abba (...) the Bishop: that He may forgive us our sins.
|
Twbh `m`P=o=c `e`hryi `ejwn@ peniwt =e=;=u `ndikeoc@ Abba (...) pi`epickopoc@ `ntef ,a nennobi nan `ebol.
|
أطلب من الرب عنا: يا أبينا القديس: أنبا (...) الأسقف: ليغفر لنا خطايانا.
|
|
 |
 |
 |
 |
End of Service Hymn (Aketchi)
|
 |
You have received the grace of Moses, the priesthood of Melchizedek:
|
Ak[i `t,aric `mMw`ucyc@ ]metouyb `nte Mel,icedek@
|
The full age of Jacob, the long life of Methuselah:
|
}metqello `nte Iakwb@ pinoj `n`ahi `nte Ma;oucala@
|
The excellent understanding of David, the wisdom of Solomon:
|
Pika] etcwtp `nte Dauid@ ]covia `nte Colomwn@
|
And the Spirit of comfort who has settled upon the apostles.
|
Pi`pneuma `mparaklyton vyetaf`i `ejen ni`apoctoloc.
|
May the Lord preserve the life and the rising of our honored father, the high priest Pope Abba Tawadros:
|
P[oic `e`e`areh `e`pwnq nem `ptaho `eratf `mpeniwt ettaiyout `nar,i`ereuc papa abba Tawadroc@
|
If a petropolitan or a bishop is present, the following verse is added:
|
And our father, metropolitan (bishop) (...)
|
Nem peniwt `mmytropolytyc (`n`epickopoc) abba (...)
|
Then continued by the following:
|
May God of heaven confirm him (them) on his (their) throne(s) for many years and peaceful times.
|
Vnou] `nte `tve ef`etajrof (ef`etajrwou) hijen pef`;ronoc (nou`;ronoc)@ `nhanmys `nrompi nem hancyou `nhirynikon.
|
And subdue all of his (their) enemies under his (their) feet speedily.
|
Ntef;ebio `nnefjaji (`nnoujaji) tyrou capecyt `nnef[alauj (`nnou[alauj) `n,wlem.
|
Ask Christ, on our behalf, to forgive us our sin in peace, according to His great mercy.
|
Twbh `eP=,=c `e`hryi `ejwn@ `ntef,a nennobi nan `ebol qen ouhiryny kata pefnis] `nnai.
|
|
 |
 |
 |