Christ our God: has risen from the dead: and ascended to the heavens: and sent to us the Comforter.
|
A P=,=c Pennou]@ twnf `ebolqen nye;mwout@ ouoh afsenaf `e`pswi `nivyoui@ afouwrp nan `mpiparaklyton.
|
المسيح إلهنا: قام من الأموات: وصعد إلى السموات: وأرسل لنا المعزّي.
|
Hail to His ascension: He, Who ascended to the heavens: and send to us the Comforter: the Spirit of Truth.
|
<ere tef`analum'ic@ `etafsenaf `e`pswi `enivyoui@ afouwrp nan `mpiparaklyton@ Pi`pneuma `nte ]me;myi.
|
السلام لصعوده: إذ صعد إلى السموات: وأرسل لنا المعزّي: روح الحق.
|
The Spirit, the Comforter: came down from heaven: and spread over each one: They spoke with many tongues.
|
Pi`pneuma `mparaklyton@ `eta`fi `epecyt `ebolqen `tve@ afvwrs `ejen `vouai `vouai@ aucaji qen hanmys `nlac.
|
الروح المعزّي: إذ نزل من السماء: حلَّ على كل واحدٍ: فتكلموا بألسنة كثيرة.
|
Hail to you, Mary: the beautiful dove: who bore for us: God, the Word.
|
<ere ne Maria@ ]`[rompi e;necwc@ ;y`etacmici nan@ `m`Vnou] pilogoc.
|
السلام لك يا مريم: الحمامة الحسنة: التي ولدت لنا: الله الكلمة.
|
Hail to you, Mary: with a holy hail: Hail to you, Mary: the Mother of the Holy One.
|
<ere ne Maria@ qen ou,ere efouab@ ,ere ne Maria@ `;mau `mvye;ouab.
|
السلام لك يا مريم: سلاماً مقدساً: السلام لك يا مريم: أم القدوس.
|
Jesus Christ is the same yesterday, today and forever, in one hypostasis, we worship Him and glorify Him.
|
Iycouc Pi`,rictoc `ncaf nem voou@ `n;of `n;of pe nem sa `eneh@ qen ouhupoctacic `nouwt@ tenouwst `mmof ten]`wou naf.
|
يسوع المسيح هو هو أمس، واليوم وإلى الأبد، بأُقنوم واحد، نسجد له ونمجده.
|
O King of peace, grant us Your peace, establish for us Your peace, and forgive us our sins.
|
`Pouro `nte ]hiryny@ moi nan `ntekhiryny@ cemni nan `ntekhiryny@ ,a nennobi nan ebol.
|
يا ملك السلام: اعطنا سلامك: قرر لنا سلامك: واغفر لنا خطايانا.
|
Disperse the enemies, of the Church, and fortify her, that she may not be shaken forever.
|
Jwr `ebol `nnijaji@ `nte ]ekklyci`a@ `aricobt `eroc@ `nneckim sa `eneh.
|
فرّق أعداء: الكنيسة: وحصِّنها: فلا تتزعزع إلى الأبد.
|
Immanuel our God, is now in our midst, with the glory of His Father, and the Holy Spirit.
|
Emmanouyl Pennou]@ qen tenmy] ]nou@ qen `p`wou `nte Pefiwt@ nem Pi=p=neuma e;ouab.
|
عمانوئيل إلهنا: فى وسطنا الأن: بمجد أبيه: والروح القدس.
|
May he bless us all, and purify our hearts, and heal the sicknesses, of our souls and bodies.
|
`Ntef`cmou `eron tyren@ `nteftoubo `nnenhyt@ `nteftal[o `nniswni@ `nte nen'u,y nem nencwma.
|
ليباركنا كلنا: ويطهر قلوبنا: و يشفى أمراض: نفوسنا وأجسادنا.
|
We worship You O Christ, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have risen and saved us. Have mercy on us.
|
Tenouwst `mmok `w P=,c@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem Pi=p=na e;ouab@ je aktwnk akcw] `mmon nai nan.
|
نسجد لك أيها المسيح: مع أبيك الصالح: والروح القدس: لأنك قُمت وخلصتنا. ارحمنا.
|